Xanh như lá, bạc như vôi
Direct English translation
Green as leaves, white as lime.
Equivalent English version
Hot and cold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự thay lòng đổi dạ rất nhanh, từ gắn bó, mặn mà chuyển sang lạnh nhạt, phụ bạc. Thường dùng để chê trách người không chung thủy trong tình cảm hoặc quan hệ.
English explanation
Refers to someone who changes their feelings very quickly, turning from affection to cold betrayal. It is commonly used to criticize fickleness or unfaithfulness in love or relationships.